Die neue Einheitsübersetzung

Die Lehrbriefe werden aktualisiert

Seit Dezember 2016 ist die neue, überarbeitete Einheitsübersetzung erhältlich. Seit dem Erscheinen der 'alten' Einheitsübersetzung im Jahr 1980 haben sich die Sprache und auch wissenschaftliche Erkenntnisse weiter entwickelt. Das zeigt sich jetzt in den Texten der neuen Einheitsübersetzung.

Auf den Seiten des Katholischen Bibelwerks ist zu lesen:

"Nach über zehn Jahren der wissenschaftlichen Arbeit wird die neue Einheitsübersetzung, nach den Worten des Erfurter Altbischofs Joachim Wanke, 'Fortschritte an Genauigkeit, an Texttreue und an zeitgemäßer Verständlichkeit' bringen. Dabei ist die Überarbeitung der verschiedenen biblischen Bücher unterschiedlich ausgefallen. Die Orientierung am Urtext führte zum Teil zur neuen Übersetzung ganzer Bücher, wie etwa dem Buch Jesus Sirach."

Die Geschichte der Einheitsübersetzung und eine Beschreibung des Projektes der Neuübersetzung sind als Fakten rund um die neue Einheitsübersetzung zusammengefasst. 

Einen schnellen Überblick über die wichtigsten Neuerungen bietet der Flyer zur Neuübersetzung.

Theologie im Fernkurs wird im Zuge des Nachdrucks alle Lehrbriefe auf die neue Fassung der Einheitsübersetzung umstellen. Diese Umstellung wird angesichts der Zahl von ca. 100 Lehrbriefen und den nur nach und nach erfolgenden Neudrucken einige Jahre in Anspruch nehmen. In der nun folgenden Übergangsphase behält die alte Einheitsübersetzung ihre Gültigkeit und alte und neue Übersetzung bestehen nebeneinander. Zwar empfiehlt Theologie im Fernkurs die Anschaffung der Neuübersetzung, verpflichtend ist sie aber nicht. Bitte beachten Sie zukünftig, inwieweit Sie einen Lehrbrief in einer alten oder einer neuen Auflage und damit mit altem oder neuübersetztem Bibeltext verwenden.